死亡也能够写的这样美!(转帖)
[table=98%][tr][td][b]苏珊·桑塔格之死[/b][/td][/tr][tr][td][/td][/tr][tr][td][/td][/tr][tr][td][table=85%][tr][td][align=center][img]http://www.cl2000.com/admin/uploadfile/200803/20080310124338301.jpg[/img][/align]N2}Px9V v!\P CA#A I6r人有两种死法,一是“好死”——快而没有痛苦,相当于中国人常说的“善终”;另一种是“坏的死”—— 漫长的拖延,无法压制的疼痛,将垂死者自己和亲友统统拖入痛苦的深渊,夹杂着惊恐、内疚和懊悔。在大卫·里夫(DavidRieff)看来,妈妈的死正是“坏的死”。 M.d/R!gP#q\[
他是伟大的女作家苏珊·桑塔格的独子,陪伴母亲度过了人生至为痛苦的最后几个月,直到她于2004年12月28日死于白血病。他关于母亲最后时日的回忆录《死海浮沉》(Swimmingina Sea of Death)于2008年初由西蒙和舒斯特公司出版。
在被白血病最终击倒之前,桑塔格曾两度罹患癌症,先是1970年代的乳腺癌,然后是1990年代的子宫癌,但经历漫长的求医和痛苦的化疗,她两次死里逃生。她自视甚高,认为凭其意志力可以战胜一切,甚至死亡。“我妈妈得病的时候,深信所有的规则都对她无效。”里夫说。
这一次却不同了。在绝症面前,人们心目中那个坚强而孤高的女智者,终于还原成了凡人的模样——正如凯蒂·洛菲(Katie Roiphe)在《纽约时报书评》上所说:平凡得令人吃惊。里夫回忆,在确诊回来的路上,桑塔格望向车窗之外,口中道了声:“喔。” #PEgY[
她告诉里夫:“这次,这辈子头一次,我不再觉得自己特殊了。”
